A ship in harbor is safe, but that's not what ships are built for.
как оказалось, наш фэндом достаточно многочисленный, так что у меня назрел вопрос:

Вопрос: на каком языке вы смотрите MISFITS?
1. на русском (дубляж) 
135  (48.56%)
2. на английском, с русскими титрами 
95  (34.17%)
3. на английском, с английскими титрами 
18  (6.47%)
4. на английском, без титров 
30  (10.79%)
Всего:   278

@темы: community

Комментарии
24.12.2010 в 01:02

В реальном мире нельзя всех выделить и послать, хоть иногда и хочется
обычно на русском, так как втроём смотрим и только я хорошо воспринимаю оригинал )) с сабами неудобно, но если есть только с сабами, то перевода не ждём
24.12.2010 в 01:14

A ship in harbor is safe, but that's not what ships are built for.
я смотрю на английском с англ. сабами; но как-то попалось мне дублированое видео на ю-тюбе.
бля, там в каждой фразе трехэтажный мат, что в сочетание с невыразительной интонацией дублера делает любой разговор похожим на гоп-разборки (
мне кажется, на английском более... интеллектуально?..

The RoRy, а восприятие персонажей не меняется?
24.12.2010 в 01:16

верните бритни под опеку отца
первый сезон на русском, второй - сначала на английском без титров, потом ещё раз на русском
и даже не знаю, за какой вариант голосовать((
24.12.2010 в 01:17

A ship in harbor is safe, but that's not what ships are built for.
.kami, на русском чтобы понятнее? или больше нравится?
Вам такой же вопрос: не меняется ли восприятие персонажей?
кстати, а какой у них дубляж? одноголосый неперекрывающий?
24.12.2010 в 01:19

последний вариант
24.12.2010 в 01:22

She walked into my office like a centipede with 98 missing legs
первый сезон с русскими сабами, второй в оригинале
просто не представляю, как можно мисфитс в озвучке смотреть, половина шарма убивается тут же)
24.12.2010 в 01:26

верните бритни под опеку отца
dragon_lady чтобы понимать келли)))
и когда только начинала смотреть, не принципиально было - что скачала, то и посмотрела.
но вообще надо посмотреть - если в 1 сезоне под русской дорожкой есть оригинальная, буду в январе пересматривать уже в оригинале
а восприятие - нет, ничуть.
смотрела в озвучке от кубиков, двухголосая, но и не глядя персонажей отличить можно)) оригинал из-под неё слышно.
24.12.2010 в 02:17

shit, oof
Первый сезон в русской озвучке - скачала, какой было) а второй уже искала с русскими сабами, но смотрела 50/50.
Меня до сих пор интересует, что такое "мартышлюшка" на английском...
24.12.2010 в 02:20

верните бритни под опеку отца
24.12.2010 в 02:21

В реальном мире нельзя всех выделить и послать, хоть иногда и хочется
dragon_lady, меняется) поэтому я сам смотрю на инглише - с субтитрами (любыми), потому что бывают моменты, когда не вникаю в суть ) озвучка от кубиков не особо радует(
24.12.2010 в 02:26

shit, oof
.kami вот оно даже как :lol:
24.12.2010 в 02:56

A ship in harbor is safe, but that's not what ships are built for.
.kami,
чтобы понимать келли)))
о да, после того, как она заговорила, я сразу полезла сабы качать ;)
хотя потом уже привыкла
24.12.2010 в 12:15

say it in daylight
dragon_lady бля, там в каждой фразе трехэтажный мат, что в сочетание с невыразительной интонацией дублера делает любой разговор похожим на гоп-разборки (
мне кажется, на английском более... интеллектуально?..

плюс один)

Я смотрю на английском без субтитров (тупо лень скачивать :gigi: ) но думаю, да - в английском оно мне как-то ближе. Хотя вот, кстати, тоже было интересно, как перевели НУ РУССКИЙ - ту же Monkey Slut, ещё какие-то тонкие вещи, которые в английском есть priceless ^^
Кстати, как перевели Melon fucker? Так и перевели? :lol:
24.12.2010 в 12:35

Cogito, ergo sum
чтобы понимать келли)))
+1
только по этому включаю сабы, а потом уже без них серию смотрю ещё раз :laugh:
24.12.2010 в 17:20

сушка
смотрю на английском с сабами английскими. пробовала пересматривать без сабов, но даже зная что они будут говорить - это было практически нереально для понимая (в основном, келли, конечно)))).
у меня серии были с несколькими дорожками - русский был представлен в разных вариантах и я включала ради интереса - везде ужасно. ну уж слишком они там ругаются, чтобы это можно было органично перевести.
15.06.2012 в 19:35

ГДЕ МОЖНО ПОСМОТРЕТЬ ОТБРОСЫ В ОРИГИНАЛЕ? НА АНГЛИЙСКОМ ?
26.07.2012 в 23:41

just in case // -С чего мужчине жениться на мужчине? -Так безопаснее. ("В джазе только девушки")
я решила сериал посмотреть) народ, а подскажите, где вы русские субтитры брали?)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии